¿sobre quién es i know places?
i know places es una favorita de todos y con los años se ha convertido en una de las canciones más icónicas de 1989. gran parte de ello es lo interesante que es, desde la producción hasta —mi parte favorita— su letra, y dependiendo en qué parte del fandom te encuentres o cómo la interpretes, tiene un significado y es parte crucial al respaldar muchas teorías y especulaciones diferentes.
por supuesto taylor nunca transparente con el significado de sus canciones y quién es la musa detrás éstas, jamás revelará de qué (o quién) realmente escribe, y me encanta que no lo haga porque en este fandom todos nos creemos detectives y la verdad es que hay tantas teorías sobre el tema, así que ahora que estoy de vacaciones decidí darme la tarea (y además investigar yo también para crear mi propia teoría porque why not) de analizar el contexto que rodea a esta canción, las teorías y su evidencia desde un punto de vista “neutral” para llegar a la musa más acertada, en plan quién es el asesino 🕵🏻♀️
por motivos legales este post es con propósitos de entretenimiento (el mío en especial, i’m my target audience) ! cada quien puede creer e interpretar canciones como quiera y tener las opiniones que le plazcan, finalmente la única que tiene la verdad absoluta es taylor, así que porfa no se tomen todo tan a pecho 🫶🏼 y si mi cuenta termina suspendida como la otra vez, culpen a esta mujer!

SIGNIFICADO.
para abrir el caso empecemos con lo más importante: ¿cuál es el significado de i know places?
la respuesta depende de a quién le preguntes, pero básicamente trata sobre una relación secreta entre taylor y su musa, en la que sienten que les acechan y que en cualquier momento podrían descubrir su secreto, así que están huyendo siempre. pero taylor es optimista y trata de animar a su musa diciendo que estarán bien porque ella sabe cómo conservar su secreto.
ahora veamos qué nos cuentan los detalles entre los versos !
- intro.

el intro de la canción empieza con el sonido de una grabadora comenzando a grabar y sigue así durante toda la canción hasta que al final hay otro sonido de grabadora señalando que ha terminado, creo que en una entrevista taylor decía algo sobre la grabadora del comienzo siendo algo de un espía comunicándose con otro lo cual es un detalle genial y queda un montón con la narrativa de la canción. pero bueno, a mí por otro lado me recordó a cuando los entrevistadores van a sus entrevistas con su grabadora para tener registro de todo lo que dice el entrevistado. acá se viene lo divertido: los icónicos i-i-i-i, que bueno, para mí suenan un poco como si se trabara (nervios, tratando de elegir con cuidado sus palabras) mientras intenta explicarse a alguien (el entrevistador), o que es algo que ya ha repetido muchas veces, me recordó a…
- primer verso.

en el primer verso taylor habla de ella y su musa escondiéndose a “plena vista”, porque incluso su musa es vista como alguien cercano a ella “you stand with your hand on my waistline” (probablemente a los ojos del público general se les ve como amig@s).
después, ella explica que empiezan los “susurros”, es decir, los rumores (“the rumors are terrible and cruel but honey most of them are TRUE”, “and whispers turned into talking, and talking turned into screams”) sobre la relación que tiene con su musa, y que estos son una mala señal, que ve las nubes de tormenta acercándose (“rain came pouring”), y que ya hasta ve a los buitres dando vueltas cerca, lo cual significa también una mala señal, pero le encontré otros 2 significados:
- con los buitres también se puede referir a los tabloides y la gente de la media que sabemos que adoran historias sobre la vida amorosa de las celebridades (y la de taylor ha sido de sus favoritas) tomando la exposición de su relación o incluso la culminación de ésta para “alimentarse”, representando por primera vez en la canción a su musa y a ella misma como la “presa”.
- esta se liga más con la siguiente línea del verso, y es que los buitres se alimentan sobre todo de cadáveres, y son considerados en algunas culturas como un “presagio de muerte”; ahora taylor también podría estar refiriéndose a que su relación con su musa está en un punto delicado y cerca de su fin, esta canción nos muestra lo vital que es que se siga manteniendo en secreto, por lo que este tipo de rumores fueron cómo echarle todavía más sal a la herida en la estabilidad de su relación.
por último, continuando con la última línea (“love’s a fragile little flame, it could burn out”), ¿no les recuerda un poco a cierta parte de begin again?
- primer pre-coro.

el pre-coro es interesante, “they” podría referirse a varias personas como la media de nuevo, los fans, sus managers, la industria, el público general, no lo sé, cuando quieres mantener un secreto, y en especial un secreto que podría afectarte tanto a ti como a tu pareja, todos podrían ser “los cazadores”.
así que viene taylor y hace una de sus líneas más icónicas, comparándose a ella y su musa como sus presas (“i’ve been the archer, i’ve been the prey”), esta alegoría es muy interesante porque incluso si taylor sabe que ella y su musa son vulnerables a los cazadores, también sabe que, como los zorros, ella y su musa son astutos, escurridizos, e inteligentes, así que no serán para nada una presa fácil.
- coro.

aquí taylor está tratando de animar a su musa, diciéndole que no tiene que preocuparse porque los cazadores “estarán persiguiendo sus propias colas” cuando les traten de encontrar. taylor para el punto que escribió la canción ya llevaba casi 10 años siendo una celebridad (lo cual es un montón en la industria) y enfrentándose a esta exposición a la ojo público, es claro que aprendió mucho en ese tiempo sobre cómo funciona.
todos sabemos que los famosos realmente sólo muestran una pequeña parte de sus vidas, y taylor específicamente es genial ocultando cosas (es que es 2022 y el mv de lwymmd sigue teniendo easter eggs que no hemos encontrado, y no me hagan hablar de cómo se desvaneció de la tierra por UN AÑO), e incluso ella misma ha dicho que “pensamos que conocemos a alguien, pero la verdad es que sólo conocemos la versión que ellos han decidido mostrarnos”. así que bueno, taylor definitivamente “conoce lugares”, pero no sólo lugares literales para esconderse físicamente, sino que conoce cómo esconder y maquillar las cosas importantes para ella que quiere cuidar, como sus relaciones.


(taylor swift i i know what you are)
- segundo verso.

taylor describe cómo trata de darle seguridad a su musa después de aprender de sus errores, hace alusión a que ahora están siempre alerta (“i should have slept with one eye open at night”) y en cuanto ven los flashes “corren por las vallas” en lugar de “dar un giro en la dirección equivocada” (“flashing lights and we took a wrong turn”). porque taylor ha crecido y aprendido, sabe lo que tiene que hacer y lo que no, ahora sabe cómo protegerse mejor (“but if someone comes at us, this time i’m ready”). también le dice a su musa que la gente dirá cosas negativas sobre su relación para separarles, pero que esas opiniones no importan (“say you’ll never let them tear us apart”).

y que incluso si unos “labios flojos pueden hundir barcos”, estarán bien porque esta vez no les permitirá hacerlo.
- segundo pre-coro.

el segundo pre-coro tiene una de mis frases favoritas: “just grab my hand and don’t ever drop it, my love” (“i reached for you, but you were gone”) taylor le pide que esta vez no se suelte como lo hizo antes, implicando que mientras estén junt@s en esto, mientras su musa esté de acuerdo en intentarlo, en aprender de sus errores pasados como taylor, ella está dispuesta a encargarse de proteger a su relación y a su musa.













